精通一門語言的標準:理解背後的文化

同乐中文
7月 11, 2025
同乐语言学习法

        文字必須和語言文化這個整體結合,才有存在的意義。在中文學習中“語言文化”是主,“文字”是輔,它是語言文化記錄的載體。“語言文化”可以在一定程度離開文字而獨立存在,但是“文字”離開了語言文化就沒有生命力了。

        一些中國農村老太太,雖然目不識丁,但是對中國的道德傳統非常熟悉,說話做事不僅得體,還不時能體現中國人的智慧,這是因為她們從小對中國文化的接觸和汲取。又例如,六祖慧能大師,家境貧寒,雖沒有機會讀書認字,但聽人讀經,也一樣可以汲取經文中的精髓,而頓悟。沒讀過書,卻作出了千古名偈“菩提本無樹,明鏡亦非臺。本來無一物,何處惹塵埃?”且不討論慧能的慧根如何深厚,但是從這裡,我們可以看到,一個人不認字,並不影響他對文化的學習和思考。禪宗中有的知識還以口傳心授,不立文字的方式代代相傳。

        現代記錄文化的手段比以前要豐富和發達。古人的文化思想很大程度是通過文字作為載體傳承的。現代則多了視頻、音頻等方式,讓我們的學習媒體更多樣化了。

        既然明確了“語言文化為主,文字為輔”,那麼孩子在學習中文的時候,首要目標是把“語言文化”的基礎打好。退一步來說,如果海外孩子沒法認很多字,那麼先把語言文化搞好,也不失為中策,總比“語言文化”搞不懂,最後連認得的“文字”也丟掉了的下策要好。

推薦閱讀
文以載道:“悟”
        自明吾心即是“悟”。         歷代已經有很多大德的精闢論述,我們簡要摘錄以圖共學:         溈山靈佑禪師曰:“今人一念頓了自心,名之為悟。”         馬祖道一禪師雲:“不了時是迷,了時是悟。”         圭峰宗密把悟和禪結合起來:“一切眾生本覺真性,亦名佛性,亦名心地,悟之名慧,修之名定,定慧通稱禪那。”         明朝禪宗大德憨山大師:“若一念妄想頓歇,徹見自心,本來圓滿,光明廣大,清淨本然,了無一物,名之曰悟。”         萬鹿園結合儒家格物修持談悟:“聖賢功夫,莫先格物,格物者,格吾心之物也,掃蕩一切,獨觀吾心,格之又格,愈研愈精。到得頓悟本來則徹底明淨,不為一切情景所轉,如鏡照形,鏡無留形。”         嶺南明儒盧冠巖先生對悟作了精闢的論述:“悟非意見想象,此心生機也。生機發動,則有自然之覺,唯澄心凝慮,生機潛通,是自然有的。……然後無思無不通。”         神秀和慧能的兩首詩分別描述了悟前漸修和悟後的狀態:         漸修:“身是菩提樹,心如明鏡臺,時時勤拂拭,勿使惹塵埃。”         悟後:“菩提本無樹,明鏡亦非臺,佛性本清靜,何處惹塵埃。”         最後,想說一下悟是一種真實狀態的體證,而非語言的論述。禪宗之前的大德僧肇在《肇論疏》中雲:“見解名悟,聞解名信。信解非真,悟發信謝,理數自然,如果熟自零。”
同乐中文 7月 11, 2025
TongLeChinese